От "Съчиненията на Сведенборг

 

Светове в космоса #1

Проучете този пасаж

/ 178  
  

1. ЗА СЪЩЕСТВУВАНЕТО НА ОБИТАЕМИТЕ ЗЕМИ.

Досега, както e по Божественото милосърдие на Господа, вътрешните начала на моя дух бяха отворени и на мен ми би позволено да говоря с духовете и ангелите не толкова на нашата Земя, но и с обитателите, духовете и ангелите от другите светове. Колкото жадувах да узная това, съществуват ли, освен на нашата Земя други населявани Земи, какви са природата и жителите им, ми позволено да говоря с Господа и да общувам с духовете и ангелите от другите светове. С някои това продължаваше в течение на няколко дни, с други в продължение на седмица, а с някои месеци наред. Аз узнах от тях за Земите, на които те са живели; за живота, нравите и богослуженията на техните обитатели, както и много други неща. Доколкото ми беше позволено да получа знания по този начин, бих могъл да ги опиша по това, което съм чул и видял.

Преди всичко, трябва да е ясно, че всички духове и ангели произхождат от човешкия род. 1 Те пребивават около своя свят, 2 знаят това, което става там и могат да общуват с тези, чиито вътрешни способности са отворени в достатъчна степен, за да разговарят и да се обменят с тях. Човек, пребиваващ в Духа, 1 се съединява с духовете на вътрешно равнище. Следователно, 2 всеки, чиито вътрешни способности са отворени за Господа, може да говори с тях точно, както с други хора. 5 Беше ми позволено да правя това ежедневно в продължение на последните дванадесет години.

Следващите препратки привеждаме от книгата „Книгата Битие - Небесните тайни”, където това е обяснено и показано.

Бележки под линия:

1. Няма духове и ангели, които да не произхождат от човешкия род ( Книгата Битие - Небесните тайни 1880).

2. Духовете на всяка Земя се намират в близост до нея, произхождат от жителите й и отразяват техните характери, а също така могат да им бъдат полезни (Книгата Битие - Небесните тайни 9968).

Книгата Битие - Небесните тайни 322, 1880, 1881, 3633, 4622, 4735, 6054, 6605, 6626, 7021, 10594).

Книгата Битие - Небесните тайни 2379, 3645, 4067, 4073, 4077).

5. Човек може да говори с духовете и с ангелите; в древните времена хората от нашия свят често са правели това (Книгата Битие - Небесните тайни 67-69, 784, 1634, 1636, 7802). Но в днешно време за човека е опасно да говори с тях, ако няма истинска вяра и не е воден от Господа. (Книгата Битие - Небесните тайни 784, 9438, 10751).

/ 178  
  

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #4077

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

4077. 'And your father has deceived me, and has changed my wages in ten ways' means the state of good in relation to Himself when, acting of Himself, He applied to Himself the things which constituted that good, and also a very great change in that good. This is clear from the meaning of 'father', who in this case is Laban, as intermediate good, dealt with already; from the meaning of 'wages' as His acting of Himself, dealt with in 3996, 3999; and from the meaning of 'ten ways' as a very great change - 'ten' meaning very great, 1988, and 'ways' changes. All this implies a change in the actual state of that good when, acting of Himself, the Lord applied to Himself the things constituting that good. Now if instead of the good meant by 'Laban' a community of spirits or angels is thought of such as are governed by that kind of good, what is involved is then made plain. Communities do not readily depart from someone with whom they have been present; but when a person with whom they are present departs they become annoyed, and they react in a way similar to Laban's behaviour here towards Jacob. Indeed even if they do perceive that some good has come to that person through them they say that it has done so from them; for when they are annoyed evil governs what they say.

[2] A similar situation exists with a person who is being regenerated. That is to say, the Lord applies communities to that person which serve to introduce genuine goods and truths, not from those communities but through them. And when the one who is being regenerated is transferred to other communities those which have been present hitherto are annoyed. But such communities are not visible to him because he does not believe that he is within any community of spirits or angels. They are however clearly visible to angels, and also to those who in the Lord's Divine mercy are allowed to talk to them and go among them as one of them. This is how I have been given to know about such things.

[3] Spirits deplore very much the fact that man does not know about such things too, not even that they are present with him, and more still the fact that many deny not only their presence but also the very existence of hell and of heaven. This ignorance however they attribute to human stupidity, for man does not in actual fact possess the smallest amount of thought or the smallest amount of will except by means of influx through those spirits themselves from the Lord. And it is through them as a means that the Lord governs the human race, and in particular every member of it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.