玛拉基书 3

Lernen

   

联盟版(简体)

1 万军之耶和华:我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求必忽然进入他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,快要到。

2 的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的,如漂布之人的硷。

3 他必下如炼净子的,必洁净利未人,熬炼他们像一样;他们就凭公献供物给耶和华

4 那时,犹大耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,彷佛古时之日、上古之年。

5 万军之耶和华:我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。

6 因我─耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。

7 万军之耶和华:从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章而不遵守。现在你们要向我,我就向你们。你们却问:我们如何才是向呢?

8 人岂可夺取之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却:我们在何事上夺取你的供物呢?就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。

9 因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。

10 万军之耶和华:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。

11 万军之耶和华:我必为你们斥责蝗虫(原文是吞噬者),不容他毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先也不掉果子。

12 万军之耶和华:万国必称你们为有福的,因你们的必成为喜乐之

13 耶和华:你们用顶撞我,你们还:我们用甚麽顶撞了你呢?

14 你们:事奉是徒然的,遵守所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有甚麽益处呢?

15 如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立;他们虽然试探,却得脱离灾难。

16 那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。

17 万军之耶和华:在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同怜恤服事自己的儿子

18 那时你们必归回,将善人和恶人,事奉的和不事奉的,分别出来。


Elberfelder Bibel (1905)

1 Siehe, ich sende meinen Boten, daß er den Weg bereite vor mir her. Und plötzlich wird zu seinem Tempel kommen der Herr, den ihr suchet; und der Engel des Bundes, den ihr begehret: siehe, er kommt, spricht Jehova der Heerscharen.

2 Wer aber kann den Tag seines Kommens ertragen, und wer wird bestehen bei seinem Erscheinen? Denn er wird wie das Feuer des Schmelzers sein und wie die Lauge der Wäscher.

3 Und er wird sitzen und das Silber schmelzen und reinigen; und er wird die Kinder Levi reinigen und sie läutern wie das Gold und wie das Silber, so daß sie Opfergaben dem Jehova darbringen werden in Gerechtigkeit.

4 Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems Jehova angenehm sein wie in den Tagen vor alters und wie in den Jahren der Vorzeit.

5 Und ich werde euch nahen zum Gericht und werde ein schneller Zeuge sein gegen die Zauberer und gegen die Ehebrecher und gegen die falsch Schwörenden; und gegen die, welche den Tagelöhner im Lohn, die Witwe und die Waise bedrücken und das Recht des Fremdlings beugen, und mich nicht fürchten, spricht Jehova der Heerscharen.

6 Denn ich, Jehova, ich verändere mich nicht; und ihr, Kinder Jakobs, ihr werdet nicht vernichtet werden.

7 Seit den Tagen eurer Väter seid ihr von meinen Satzungen abgewichen und habt sie nicht bewahrt. Kehret um zu mir, so will ich zu euch umkehren, spricht Jehova der Heerscharen. Und ihr sprechet: Worin sollen wir umkehren?

8 Darf ein Mensch Gott berauben, daß ihr mich beraubet? Und ihr sprechet: Worin haben wir dich beraubt? In dem Zehnten und in dem Hebopfer.

9 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation!

10 Bringet den ganzen Zehnten in das Vorratshaus, auf daß Speise in meinem Hause sei; und prüfet mich doch dadurch, spricht Jehova der Heerscharen, ob ich euch nicht die Fenster des Himmels auftun und euch Segen ausgießen werde bis zum Übermaß.

11 Und ich werde um euretwillen den Fresser schelten, daß er euch die Frucht des Bodens nicht verderbe; und der Weinstock auf dem Felde wird euch nicht mehr fehltragen, spricht Jehova der Heerscharen.

12 Und alle Nationen werden euch glücklich preisen, denn ihr werdet ein Land des Wohlgefallens sein, spricht Jehova der Heerscharen.

13 Eure Worte sind trotzig gegen mich gewesen, spricht Jehova. Und ihr sprechet: Was haben wir miteinander wider dich beredet?

14 Ihr sprechet: Vergeblich ist es, Gott zu dienen, und was für Gewinn, daß wir seiner Hut warteten, und daß wir in Trauer einhergingen vor Jehova der Heerscharen?

15 Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: nicht nur sind die Täter der Gesetzlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entronnen. -

16 Da unterredeten sich miteinander, die Jehova fürchten, und Jehova merkte auf und hörte; und ein Gedenkbuch ward vor ihm geschrieben für die, welche Jehova fürchten und welche seinen Namen achten.

17 Und sie werden mir, spricht Jehova der Heerscharen, zum Eigentum sein an dem Tage, den ich machen werde; und ich werde ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohnes schont, der ihm dient.

18 Und ihr werdet wiederum den Unterschied sehen zwischen dem Gerechten und dem Gesetzlosen, zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient.